Chissà ca te vegna na spissa tremenda in tel cueo e ca te se scurza i brazzi.
Traduzione: Speriamo che ti venga un prurito tremendo al culo e che ti si accorcino le braccia.
Da usarsi nei confronti di persone che meritano punizioni tali da costringere alla riflessione profonda.
In pratica è un atto di fiducia, perché di fondo c’è l’ottimistica convinzione che possano capire.
Magari poi con un piccolo intervento chirurgico, le braccia si possono allungare nuovamente.
E lì dipende dall’ospedale al quale ti rivolgi.
Nel caso in cui non ci fosse nessuna speranza, la variante sarebbe la seguente:
Chissà ca te vegna na spissa tremenda in tel cueo e ca te se scurza i brazzi in provincia de Napoi, traduzione della quale sarebbe: Speriamo che ti venga un prurito tremendo al culo e che ti si accorcino le braccia, in provincia di Napoli.
Ecco, questa è la versione più in uso.
Cordialmente
Il Vetraio


fracatz
Il Vetraio